Categories

Health Literacy Out Loud Podcasts
Health Literacy Out Loud Podcasts

Available through

Health Literacy Out Loud Podcast on SpotifySpotify
Health Literacy Out Loud on TuneInTuneIn
Health Literacy Out Loud on AppleApple
Amazon Music
Health Literacy Out Loud on iHeartRADIOiHeartRADIO
Health Literacy Out Loud on RadioPublicRadioPublic
Health Literacy Out Loud on GoogleGoogle
Health Literacy Out Loud on StitcherStitcher
Health Literacy Out Loud via EmailBy Email
More information about health literacy at Helen’s website, Health Literacy Consulting

Categories

Translating Health Information (HLOL #134)

by | May 26, 2015

photoLise Anne Boissonneault, B.Sc.L., M. Ed., is a translator and language instructor who has worked in health care for over 25 years in Northern Ontario, Canada. She has translated countless health-related documents from English to French for the general public and managed a busy translation service. Lise Anne has also taught French to health care professionals and undergraduate students.

In this podcast, Helen Osborne talks with Lise Anne Boissonneault about:

  • Role of translations in healthcare and how they differ from interpretation.
  • Important translation considerations including culture, context, and geography.
  • What to do, and not do, to validate that your translated message is correct.

Health Literacy from A to Z: Practical Ways to Communicate Your Health Message, Second Edition (Updated 2018), by Helen Osborne. Relevant chapters include: 15, 18.

Read the written transcript.

Pin It on Pinterest