Consider Culture and Language When Communicating About Health (HLOL #171)

Wilma Alvarado-Little MA, MSW focuses on health equity from a linguistic and cultural perspective. She serves as the Associate Commissioner for New York State’s Department of Health and Director of its Office of Minority Health & Health Disparities. Her experience includes work in public policy, research, health literacy, and health disparities prevention. Alvarado-Little also is a healthcare interpreter and has helped develop numerous hospital and clinic-based programs. She is an invited participant on many national and statewide boards that address issues of culture and language in healthcare.

In this podcast, Wilma Alvarado-Little talks with Helen Osborne about:

  • Culture in health communication has many dimensions. Beyond issues of race and ethnicity, includes factors such as socioeconomic status, communication preferences, and even work schedules.
  • Language includes written words, spoken words, and numbers along with body language, context, and potential distractions.
  • Ways to consider culture and language in all forms of health communication.

More ways to learn:

Health Literacy from A to Z: Practical Ways to Communicate Your Health Message, Second Edition (Updated 2018), by Helen Osborne. Relevant chapters include: 7, 15, 18, 27

Read the transcript of this podcast.

Translating Health Information (HLOL #134)

photoLise Anne Boissonneault, B.Sc.L., M. Ed., is a translator and language instructor who has worked in health care for over 25 years in Northern Ontario, Canada. She has translated countless health-related documents from English to French for the general public and managed a busy translation service. Lise Anne has also taught French to health care professionals and undergraduate students.

In this podcast, Helen Osborne talks with Lise Anne Boissonneault about:

  • Role of translations in healthcare and how they differ from interpretation.
  • Important translation considerations including culture, context, and geography.
  • What to do, and not do, to validate that your translated message is correct.

Health Literacy from A to Z: Practical Ways to Communicate Your Health Message, Second Edition (Updated 2018), by Helen Osborne. Relevant chapters include: 15, 18.

Read the written transcript.

bestshoesmeme